lunes, 22 de octubre de 2012

The Rabbi's Cat. Joann Sfar (Pantheon Books, 2005)

"Le digo que quiero estudiar la Kabbala. No, me responde. Sos ignorante. No entendés nada. Tenés que comenzar por el principio."


   Majrum, el gato del rabino, vive en la Algeria de la década de 1930 con el rabino, con su hija Zlabya (del rabino, claro, no del gato) y con un loro parlanchín. Demasiado parlanchín, piensa Majrum, desde su silencio reflexivo. Ya cansa, de tan parlanchín, piensa. Y un buen día, el gato se halla ante la oportunidad perfecta y no duda. Y el loro pasa de ser loro parlanchín a ser loro devorado y finalmente, entonces, calla, como indefectiblemente callan los loros devorados. Majrum, en cambio, y aquí empieza lo interesante, adquiere la capacidad de hablar. Y de mentir, como descubre enseguida el rabino, al encontrar la jaula vacía y preguntar, espantado, por el paradero del loro. "Se ha ido", dice el gato. "Un mandado urgente. Dijo que no lo esperen para cenar". Habla con la boca llena de plumas y palabras arrancadas a su víctima. El descaro en la mentira de Majrum hace decidir al rabino que un gato parlante y mentiroso no puede ser una buena compañía para su hija Zlabya, y aparta a Majrum de su lado. Majrum se da cuenta de que no puede vivir lejos de la hija del rabino, a quien ama. Le pide al rabino que reconsidere su decisión. Le dice que será ejemplar. Le dice que quiere tener su Bar Mitzvah y ser un buen judío.
   Este es apenas el principio de una historia astuta y entretenida, que contiene entre sus páginas el sabor de la aventura fantástica, un poco en el estilo de "Las Mil y Una Noches"; un texto en el que abunda, por sobre todo, la reflexión teológica (a veces sincera y otras veces casi tangente con el cinismo, pero siempre ingeniosa), y se destaca la tierna historia del amor entre Majrum y su ama, y también de la lealtad mutua entre el gato y el rabino; todo esto escrito de manera doblemente graciosa: graciosa por su elegancia y graciosa, también, por su tono humorístico.
   Publicada en 2002 por el francés Joann Sfar, tal vez el representante más importante de la historieta franco-belga contemporánea, junto a Lewis Trondheim, quienes continúan una larga tradición de historietistas  franco-belgas  entre los que se encuentran, por ejemplo, René Goscinny ("Asterix"), Peyó ("Los Pitufos") y Hergé ("Tintín"), y traducida al Inglés y compilada por Pantheon Books en el año 2005, The Rabbi's Cat es una de esas historias que parecen leerse solas, al arrullo de su propio ritmo o, más precisamente, en este caso, de su propio ronronear.  

1 comentario:

  1. Locura. Que un tipo como Sfar tenga la amplitud de rango literaria como para escribir esto, La Mazmorra o dirigir la película sobre Serge Gainsbourg, te lo marca como lo que es. Un fuera de serie.
    Personalmente el Gato del Rabino me gustó muchísimo. Los personajes, los relatos, fábulas completamente originales, y las referencias al racismo de Tintín (puto) hicieron que entendiera que estaba ante algo muy especial.
    Muchísimas gracias After, y a darle átomos. Mazl Tov, el blog la rompe.

    ResponderEliminar